close

聽障人協會的小小辦公室,手語翻譯在電腦前或比手語或打字,或拿起電話聯絡,同時有4、5個人上線,只能選擇最急迫的個案協助。協會理事長曹瑟宜表示,以前許多聽障朋友覺得與人聯繫難,窩在家變得憂鬱,感謝專業翻譯社智慧型手機及通訊軟體的發明,擴大他們的生活圈。

依照向衛福部申請身障資格的人數統計,國內有12.3萬名聽覺障礙者,聲音機能喪失近1.5萬人,是僅次於肢體、器官失去功能的第三大族群。通訊軟體有文字及視訊連線的功能,讓社福資源可以陪伴每位聽障朋友,以前必須請手語專業翻譯社或聽力打字到現場協助,現在有遠端連線,一人可以對應多人。以文字回應或視訊打手語溝通,相關資料可以拿給鏡頭對面的聽障朋友看。

在協會擔任手語專業翻譯社的謝禎玲說,以前最常做的是幫忙打電話,詢問工作機會等。現在聽協服務範圍擴大,有與新北市法扶會合作,每周三下午有律師來協會駐點,預約就能到現場接受法律諮詢,還與台灣銀行仁愛分行連線,平日12時至下午3時協助翻譯銀行業務。仁愛分行準備可上網的電腦、安裝即時通訊軟體,不必預約就可利用。為減少翻譯的時間並增加精準度,台銀另備題庫圖卡,有常見問題的答案。

台銀仁愛分行經理鄧昭宗說,在所有障礙別中,聽障朋友是就業機會較多的族群之一,需開戶領薪,與銀行有往來,但在取得服務過程中有許多不便。聽障朋友溝通替代方式多,有的人帶朋友來轉述,有人會讀唇語、有的用筆談。但是今年初他遇到一位客戶,開戶以後,為了解薪資定存、續約等業務,花了非常多時間與行員筆談,寫滿一張紙以後怕別人看到他的提問,要立刻撕掉紙張。

聽協目前有40名手語翻譯、30名聽力打字員,涉及專業的內容會安排級數較高的翻譯,也有幾位有法律背景。曹瑟宜是兩耳聽損90分貝以上的重度聽障人士,但是聲帶正常,透過助聽器與人溝通沒問題。 她說,約莫四○年代以後的政策是鼓勵聽障孩童念一般的學校,所以她在進入協會工作以前,並不會打手語。但是在此之前的聽障朋友多使用手語,迫切需要這些服務。國內的自然手語北、中、南的比法都不同,大家一邊交談、逐漸取得共識中。

 

聯合報

arrow
arrow
    文章標籤
    專業翻譯社
    全站熱搜

    henrylin411 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()